top of page

Las situaciones de la enseñanza en el aprendizaje de las lenguas extranjeras

Entrada sobre las actividades realizadas en clase con Gonzalo Constenla

En esta materia, hemos tenido solo dos sesiones con Gonzalo Constenla. El temario que hemos trabajado en estas ocho horas ha sido el de Las situaciones de enseñanza en el aprendizaje de lenguas extranjeras.


En esta publicación, me centraré en la segunda sesión, donde nos centramos en el repertorio lingüístico y en la didáctica de las lenguas. La primera actividad de esta sesión tiene relación con los repertorios lingüísticos. El repertorio lingüístico de una persona está formado por las lenguas que habla o conoce y sus variedades lingüísticas. También se puede hacer la distinción entre conocimiento activo o pasivo (básico, intermedio o avanzado). La actividad consiste en recopilar el repertorio lingüístico de cada uno.

Una vez hecho esto, trabajamos en grupos de cuatro para hacer una puesta en común. Más tarde, nos unimos con la fila de delante y repetimos. Finalmente, hicimos una puesta en común conjunta y anotamos los resultados en un documento compartido de google drive. Ahí, se muestran dos tablas para separar las lenguas de las variedades lingüísticas. Después de hacer la puesta en común de toda la clase, las tablas quedaron de la siguiente manera:

A mí parecer, creo que esta actividad estaba un poco orientada a la concienciación del alumnado sobre la cantidad de lenguas que conocemos. A la hora de realizar la actividad, cuanto más me paraba a pensar, más lenguas y variantes se me ocurrían, ya que, no solo cuentas las lenguas y variantes que hables con fluidez, sino también las que entiendes. Así pues, al finalizar el trabajo me he dado cuenta de que vivimos en una sociedad cada vez más globalizada y que cuantas más lenguas y variantes conozcas, mejor podrás conocer e interactuar con el mundo. Por lo tanto, este tipo de actividades me parecen muy necesarias en una clase de idiomas, tanto con niños como con adultos.

 

La siguiente actividad consistió en un debate en grupo. Se plantea una pregunta: ¿qué diferencias hay al enseñar una lengua extranjera en secundaria y en primaria? La conclusión a la que ha llegado nuestro grupo es la siguiente:

Una vez acabado el debate grupal, pasamos a la puesta en común con toda la clase. Gracias a ellos, podemos aumentar las diferencias, comentarlas entre todos y crear un debate sobre el tema. Los debates de este tipo son bastante interesantes, ya que siempre salen ejemplos, casos reales y opiniones que ayudan a entender y acercarnos más a este tipo de conceptos.

 

La última actividad sobre la que me gustaría hablar es una actividad grupal. Esta consiste en la revisión de una unidad didáctica de un libro de texto. Se divide la clase en grupos de 5. A cada integrante del grupo se le asigna un tema: gramática, fonética y entonación, recepción, producción y léxico. A partir de ahí, se revisa la unidad didáctica, anotando qué tipo de actividades se proponen para cada tema. La unidad didáctica que nos ha tocado es de un libro de texto de inglés como lengua extranjera:

Después de haber examinado cada una el tema que nos tocó, hemos llegado a la conclusión de que el libro de texto en cuestión es bastante teórico y no deja mucho a la imaginación.

  • En el caso de la gramática y el léxico, se presentan con pequeños cuadros en los que se explica el tema. Los ejercicios prácticos son todos iguales, con alguna variante: rellenar huecos en frases, observar imágenes y crear frases a partir de ellas, rellenar huecos de un texto…

  • En cuanto a la recepción, nos hemos dado cuenta de que hay pocos ejercicios; además, todos suelen seguir el mismo patrón: se escucha un audio, después se contesta a una preguntas; se escucha un audio, después se lee la transcripción.

  • La parte de producción de textos me ha sorprendido gratamente. Los ejercicios y actividades que se proponían eran bastante innovadores y creativos. Uno de ellos consistía en un juego de adivinar en qué animal piensa tu compañero. De esta manera, produces y recibes, además de divertirte y pasar un buen rato. Otra propuesta era la creación de un cartel en el que te presentaras a ti mismo. Con esta actividad también trabajas muchas otras competencias a parte de la lingüística, cosa que se tiene que tener muy en cuenta a la hora de enseñar una lengua extranjera.

  • Por último, la fonética brillaba por su ausencia. En toda la unidad didáctica, solo aparecía un ejercicio de fonética, que estaba ligado con otro de producción oral.


Mi parecer no cambió mucho más después de haber hecho una puesta en común con el resto de la clase. Las unidades didácticas que trabajaron nuestros compañeros se asemejaban a la nuestra. La gramática se enseña de una manera mecánica, mostrándole así a los alumnos que es más importante saber rellenar un hueco que entender el sentido de una frase. En mi opinión, para enseñar la gramática deberíamos mostrársela dentro de textos, tanto orales como escritos, trabajarlos y después sacar conclusiones. Si bien es cierto que es necesario saber conjugar un verbo o construir bien el superlativo, también creo que hay que preparar al alumnado para que piense y sepa utilizar las reglas en distintas situaciones (se supone que estamos preparándolos para la vida real) y no solo para rellenar huecos de una frase.


Por último, me gustaría hablar brevemente sobre la importancia de la fonética. Enseñar una lengua extranjera en España, donde se pronuncia igual que se lee, puede llegar a ser bastante complicado. En el caso del francés, se considera que es una lengua próxima a la nuestra; sin embargo, su fonética llega a ser bastante complicada para nuestro alumnado. Por lo tanto, me parece que es un tema que hay que abordar sí o sí, aunque sea desde actividades lúdicas mezcladas con comprensión oral.


Para acabar, solo quería añadir que estas sesiones me han parecido muy amenas. La metodología que hemos seguido ha sido una buena elección, ya que la teoría se interioriza mucho más si se lleva a la práctica. ¡Me llevo un buen sabor de boca y muchos conocimientos nuevos!

12 visualizaciones2 comentarios

2 comentarios


Carla Portela
Carla Portela
24 feb 2020

Hola Antía!


Enhorabuena y gracias por haber hecho una entrada tan completa y bien explicada! He disfrutado y aprendido mucho con tus aportaciones.


Concuerdo profundamente contigo en el hecho de que, en esta sociedad globalizada, cuantas más lenguas y variantes conozcas, mejor podrás conocer e interactuar con el mundo. Aprender una nueva lengua enriquece nuestra visión del mundo ya que cada idioma supone una construcción de la realidad diferente. Cuantas más lenguas conozcamos mejor entenderemos el mundo y nos haremos más tolerantes con el resto de personas al conocer también sus perspectivas y evitar los choques culturales.


Respecto a lo que planteas sobre cómo enseñar gramática, yo también creo que no se le debería dar tanta importancia a los ejercicios…


Me gusta

Alba Troncoso
Alba Troncoso
21 ene 2020

Hola Antía,


En relación con la actividad sobre el análisis de las unidades didácticas, estoy totalmente de acuerdo contigo en que los ejercicios sobre vocabulario o gramática no ayudan a alcanzar un conocimiento y control de la lengua por parte del alumnado. Una vez sacamos a los estudiantes de esas frases que deben completar, se encuentran perdidos. Como tú bien dices, deberíamos presentar situaciones o textos reales, cambiar la manera de trabajar estos aspectos de la lengua y así cambiaremos los resultados, que creo que dejan bastante que desear en cuanto a la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras se refiere.


Me ha parecido una actividad muy interesante de la que hemos podido aprender mucho para nuestro futuro como docentes.


Un saludo,


Me gusta
bottom of page