Las estrategias de comunicación. La comunicación oral y escrita y su tratamiento en el aula. Procedimientos para el fomento de las habilidades comunicativas en el aprendizaje de lenguas extranjeras.
¡Hola de nuevo! En esta publicación hablaré sobre los aspectos más relevantes de la materia que ha introducido Cristina en el tema 4. En este tema, hemos hablado sobre los diferentes tipos de actividades que hay: de mediación y de comprensión y producción oral y escrita.
Todo el mundo conoce y ha realizado alguna vez alguna actividad de comprensión o producción oral o escrita. Sin embargo, ¿a cuántos os han dicho: chicos/as, hoy vamos a hacer una actividad de mediación? Sinceramente, a mí no. Si bien es verdad que puede que alguna vez llegáramos a hacer algo parecido, nunca con ese nombre. Ahora bien, ¿creéis que este tipo de actividades son necesarias a la hora de aprender una lengua? En mi opinión, creo que son una muy buena forma para trabajar tanto la expresión como la comprensión de forma simultánea y también de manera grupal.
Por ejemplo: estáis visitando la torre Eiffel y solo quedan guías francesas. Tus amigos no saben español. ¿Podrías explicarles lo que pone en ella?
De esta manera, estás trabajando la comprensión lectora y la expresión o oral o escrita. Además, se puede jugar mucho con este tipo de actividades: pueden ser grupales, individuales, interactivas, orales, escritas… Un sinfín de opciones que me parecen muy útiles para trabajar de forma diferente algo tan fundamental como la expresión y al comprensión oral y escrita. Además, creo que para el alumnado pueden ser muy atractivas, ya que se puede buscar su motivación creando actividades con situaciones reales que les puedan servir en su día a día y, sobre todo, que les interesen.
En relación con este tema, Cristina nos mandó primero analizar una actividad de mediación y después crear otra actividad o de mediación o sobre las competencias plurilingües. Estas actividades se subieron a un google drive compartido con todo el grupo para poder tener todos acceso a ellas. Nuestro grupo se decantó por la actividad del plurilingüismo (aunque nos parecían interesantes las dos). A continuación, os dejo la actividad que hemos creado y con la que hemos trabajado durante estos días con Cristina:
De esta manera, pudimos observar de manera real los diferentes tipos de actividades de mediación que hay, los objetivos de cada actividad, por qué es importante mediar en cada una de ellas y sus características textuales. Además, también practicamos la expresión oral, ya que tuvimos que exponer nuestro trabajo delante de toda la clase. Este tipo de actividades me parecen muy funcionales, sobre todo cuando nos estamos preparando para ser profesores. Así, estamos trabajando la creatividad para producir nuevas actividades y a la vez la oratoria, algo súper importante a la hora de dar una clase.
La segunda parte de este tema trata sobre las actividades de comprensión y expresión escrita y oral. Este tipo de actividades son fundamentales a la hora de aprender una lengua, ya que te ayudan a aprender cómo expresarte a la hora de interactuar con otro individuo. Son muy útiles para el día a día de cualquier persona en otro país en el que se hable la lengua en cuestión, ya que para ir al supermercado necesitas hablar y entender a la cajera, para conseguir un trabajo necesitas saber escribir y entender la oferta, etc. Sin embargo, por lo menos en mi experiencia, este tipo de actividades no se trabajan todo lo que deberían. Normalmente en una clase de lengua extranjera se sigue el libro de texto: si lo analizamos bien, la mayoría de las actividades y ejercicios son de comprensión lectora y ejercicios de gramática. En pocas unidades te encuentras con más de dos ejercicios de comprensión oral (que no sea de completar o contestar a preguntas). A mi parecer, creo que entender y producir son bases fundamentales que todo el mundo debería potenciar al estudiar una lengua. Es decir, la gramática es importante también, pero creo que se puede trabajar mediante otro tipo de ejercicios que no sean mecánicos como cubrir huecos en cuatro oraciones. Además, y como ya he mencionado antes, me parece de suma importancia trabajar con documentos reales y próximos al día día del estudiante, ya que de esta manera les serán mucho más útiles y se conseguirá un grado de atención y motivación mayor.
Por ejemplo, la profesora de francés de mi instituto alternaba el libro de texto con diferentes tareas y actividades didácticas lúdicas e interesantes para el alumnado. Para trabajar la comprensión solíamos ver vídeos de actualidad y cultura, teníamos una hora a la semana actividades preparadas e impartidas por un auxiliar de conversación, trabajábamos con canciones, actividades interactivas online, etc. Además, normalmente hacíamos trabajos en equipo. Este tipo de metodología funcionaba muy bien en el grupo aula, además de conseguir muchísimo interés por parte del alumnado. Por lo tanto, cuando Cristina nos propuso crear una actividad de comprensión oral, a nuestro grupo y a mí se nos ocurrió la siguiente:
Esta actividad nos pareció bastante interesante ya que se aprenden expresiones idiomáticas de la lengua extranjera de una forma muy visual. De este modo, el alumnado trabaja la comprensión oral, pero también aprende vocabulario nuevo. Además, se trabajan muchas de las diferentes competencias clave que se deben alcanzar.
Para concluir, lo que he aprendido de este tema es que este tipo de actividades son fundamentales para el aprendizaje de una nueva lengua. Sin embargo, el profesorado no las explota como debería. Para trabajar la comprensión y expresión hay muchísimas opciones y actividades motivadoras que funcionarían perfectamente en un aula de la ESO o Bachillerato. ¡Solamente hay que tener creatividad e iniciativa!
Si queréis ampliar información sobre la mediación, os dejo algunos enlaces que podrían ser interesantes:
Por otro lado, os dejo algunas páginas con las que se podrían trabajar la comprensión oral en francés:
¡Espero que os haya servido de ayuda!
Ola Antía!
Gustoume moito a túa entrada, noraboa!
Gustaríame expresar a miña opinión en canto á mediación. Concordo contigo en que o profesorado non explota este tipo de actividades. Nin cando nós estabamos no instituto nin agora. Opino que os docentes deberían investigar máis para ser capaces de innovar e incluír estas actividades na aula para chamar a atención do alumno e intrigalo. No meu caso, isto conseguíao nas academias, pois sabía o obxectivo que buscaba: un título de nivel. Sen embargo isto non ocorre nos centros, onde os alumnos se ven obligados a aprender unha lingua sen coñecer realmente a utilidade que ten.
Ademais deste tipo de actividades, deberían facer máis intercambios, programas Erasmus, auxiliares de conversa, etc. para…